Six romances |
Op.6 |
- Do not believe, my friend
Ne crois pas, mon ami
- Not a word, O my friend
Pas un mot, mon ami
- It's both bitter and sweet
Douleur et délice
- A tear trembles
Une larme frémit
- Why ?
Pourquoi ?
- None but the lonely heart
Non, seul celui qui connaît
|
Six romances |
Op.16 |
- Cradle song
Berceuse
- Wait a while
Attends
- Accept but once
Comprends une fois au moins
- O sing that song
O chante ce chant
- Thy radiant image
Quoi donc, alors ?
- Modern Greek song
Chanson néo-grecque
|
Six romances |
Op.25 |
- Reconciliation
Réconciliation
- As o'er the burning ashes
Comme sur des cendres brûlantes
- Mignon's song
Chant de Mignon
- The canary
Le canari
- I never spoke to her
Je ne lui ai jamais parlé
- As they reiterated: "Fool !"
Sans cesse ils répètent: "Imbécile"
|
Six romances |
Op.27 |
- At bedtime
Avant le sommeil
- Look, yonder cloud
Regarde, un nuage
- Do not leave me
Ne t'éloigne pas de moi
- Evening
Le soir
- Was it the mother who bore me ?
Ma mère m'a mis au monde
- My spoiled darling
Mon espiègle amie
|
Six romances |
Op.28 |
- No, I shall never tell
Non, je ne la nommerai jamais
- The corals
Les roitelets
- Why did I dream of you ?
Pourquoi ?
- He loved me so much
Il m'aimait tant
- No response, no word, or greeting
Pas une reponse, pas un mot, pas un salut
- The fearful minute
Instant redoutable
|
Six romances |
Op.38 |
- Don Juan's serenade
Sérénade de Don Juan
- It was in the early Spring
C'était au début du printemps
- Amid the din of the ball
Au milieu d'un bal bruyant
- O, if only you could for a moment
O, si tu pouvais
- The love of a dead man
L'amour d'un mort
- Pimpinella
|
Six duets |
Op.46 |
- Evening
Le soir SA
- Scottish ballad
Ballade écossaise SB
- Tears
Les larmes SA
- In the garden, near the ford
Au jardin SA
- Passion spent
La passion s'est éteinte ST
- Dawn
L'Aube SA
|
Seven romances |
Op.47 |
- If only I had known
Si j'avais su
- Softly the spirir flew up to heaven
L'âme volait silencieusement dans les cieux
- Dusk fell on the earth
Les ténèbres ont recouvert la terre
- Sleep, poor friend
Endors-toi mon triste ami
- I bless you, forests
Je vous bénis, forêts
- Does the day reign ?
Le jour rayonne
- Was I not a little blade of grass ?
La Maumariée (N'étais-je pas comme un brin d'herbe dans le champ)
|
Sixteen children's songs |
Op.54 |
- Granny and grandson
Le grand-mère et le petit fils
- The little bird
Le petit oiseau
- Spring
Le printemps
- My little garden
Mon jardinet
- Legend
Légende (L'enfant Jésus avait un jardin)
- On the bank
Sur le rivage
- Winter evening
Soirée d'hiver
- The cuckoo
Le coucou
- Spring
Le printemps
- Lullaby in a storm
Berceuse pendant la tempête
- The flower
La fleur
- Winter
L'hiver
- Spring song
Chanson de printemps
- Autumn
L'automne
- The swallow
L'hirondelle
- Child's song
Chanson d'enfant
|
Six romances |
Op.57 |
- Tell me what in the shade of the branches
Dis-moi, sous l'ombre des brachages
- On the golden cornfields
Sur les vallons jaunes
- Do not ask
Ne me demande pas
- Sleep
Endors-toi
- Death
La mort
- Only thou alone
Toi seul
|
Twelve romances |
Op.60 |
- Last night
La nuit d'hier
- I'll tell you nothing
Je ne te dirai rien
- O, if only you knew
O, si vous saviez
- The nightingale
Le rossignol
- Simple words
Des paroles simples
- Frenzied nights
Nuits folles
- Gipsy's song
Chanson de la tzigane
- Forgive
Pardonne-moi
- Night
La nuits
- Behind the window in the shadow
Derrière la fenêtre dans l'ombre
- Exploit
L'exploit
- The mild stars shone for us
Les étoiles brillaient doucement pour nous
|
Six romances |
Op.63 |
- I did not love you at first
Au début je je t'aimais pas
- I opened the window
J'ai ouvert ma fenêtre
- I do not please you
Je ne vous plais pas
- The first meeting
Premier rendez-vous
- The fires in the rooms were already out
On éteignait déjà les feux
- Serenade
Sérénade
|
Six romances |
Op.65 |
- Sérénade (Où vas-tu, souffle d'aurore ?)
- Déception
- Sérénade (J'aime dans le rayon de la limpide aurore)
- Qu'importe que l'hiver ?
- Les larmes
- Rondel
|
Six romances |
Op.73 |
- We sat together
Nous étions assis ensemble
- Night
La nuit
- In this moonlight
Par cette nuit de lune
- The sun has set
Le soleil s'est couché
- Mid sombre days
Pendant les jours sombres
- Again as before, alone
A nouveau seul, comme avant
|